Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

16 Soal Tentang Translation + Kunci Jawaban

Soal Pilgan Translation

1. Which type of translation involves converting spoken words into written text?
A) Interpreting
B) Transcription
C) Localization
D) Subtitling

Jawaban: 
B) Transcription


2. What is the purpose of localization in translation?
A) Adapting content for a specific region or culture
B) Word-for-word translation
C) Maintaining source language structure
D) Simplifying language complexity

Jawaban: 
A) Adapting content for a specific region or culture


3. What is the term for translating text from one language into multiple languages simultaneously?
A) Interlingual translation
B) Multilingual translation
C) Cross-cultural translation
D) Parallel translation

Jawaban: 
B) Multilingual translation


4. Which of the following is NOT a consideration in legal translation?
A) Cultural nuances
B) Specific terminology
C) Ambiguity
D) Emotional appeal

Jawaban: 
D) Emotional appeal


5. What role does a glossary play in translation?
A) Ensures consistency in terminology
B) Provides a summary of the text
C) Offers cultural insights
D) Determines the target audience

Jawaban: 
A) Ensures consistency in terminology


6. What is the purpose of back translation in the translation process?
A) Verify the accuracy of the translation
B) Provide alternative translations
C) Speed up the translation process
D) Adapt the content for a specific audience

Jawaban: 
A) Verify the accuracy of the translation


7. Kalimat “Anita moved to Surabaya and she has been living there for more than five years” diterjemahkan harfiah menjadi ....
A. Anita bergerak ke Surabaya dan telah tinggal di sana untuk lebih dari lima tahun
B. Anita pindah ke Surabaya dan menetap di sana selama lebih dari lima tahun
C. Anita pindah ke Surabaya dan hidup di sana untuk lebih dari lima tahun
D. Anita hijrah ke Surabaya dan menempatinya di sana selama lebih dari lima tahun

Jawaban:
B. Anita pindah ke Surabaya dan menetap di sana selama lebih dari lima tahun


8. Berikut yang tergolong penerjemahan setia dari penerjemahan kalimat,
 “The way reform is progressively choked up by a visible and more to avoid the target.” adalah:....
A. Jalannya reformasi semakin tersendat dan tampak makin menjauhi tujuan
B. Cara reformasi yang semakin tersendat dan tampak lepas dari tujuan
C. Jalan reformasi yang semakin tersendat oleh sesuatu yang tampak dan semakin menjauhi tujuan
D. Cara mereformasi semakin tersendat dan tampak makin menjauhi tujuan

Jawaban:
A. Jalannya reformasi semakin tersendat dan tampak makin menjauhi tujuan


9. “She does not intend to meet her teacher , does she?”
Kalimat berikut yang merupakan hasil terjemahan dengan menerapkan metode terjemahan semantik adalah...
A. Dia tidak berniat menjumpai guru dia, kan?"
B. Dia tidak berniat untuk menemui gurunya, kan?”
C. Dia tidak ingin menemui gurunya, bukan?”
D. Dia tidak bermaksud ketemu gurunya, ya?

Jawaban:
C. Dia tidak ingin menemui gurunya, bukan?”


10. Alasan mengapa bagi Indonesia penerjemahan dipandang penting adalah … .
A. Membuka lowongan pekerjaan
B. Meningkatkan pemahaman bahasa Inggris
C. Meningkatkan pemahaman antar bangsa
D. Mengejar ketinggalan dari negara maju melalui penerjemahan

Jawaban:
D. Mengejar ketinggalan dari negara maju melalui penerjemahan


11. Which type of translation is commonly used in scientific research to communicate findings across languages?
A) Literary translation
B) Technical translation
C) Legal translation
D) Medical translation

Jawaban: 
B) Technical translation


12. What is the term for translating text from a foreign language into one's native language?
A) Intralingual translation
B) Extralingual translation
C) Interlingual translation
D) Transcultural translation

Jawaban: 
C) Interlingual translation


13. Which approach to translation emphasizes the importance of cultural context and social factors?
A) Source-oriented translation
B) Target-oriented translation
C) Culture-neutral translation
D) Contextual equivalence

Jawaban: 
B) Target-oriented translation


14. What is the significance of maintaining register in translation?
A) Consistency in tone and formality
B) Increasing word count
C) Simplifying language
D) Adapting to cultural norms

Jawaban: 
A) Consistency in tone and formality


15. Which strategy involves translating the meaning of a text without considering its grammatical structure?
A) Literal translation
B) Free translation
C) Formal equivalence
D) Idiomatic translation

Jawaban: 
B) Free translation


16. What is the role of a terminologist in the translation process?
A) Adaptation of cultural elements
B) Creating glossaries and terminology databases
C) Providing literary creativity
D) Proofreading the translated text

Jawaban: 
B) Creating glossaries and terminology databases